阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第246章(2 / 2)

applesarenaturallysweetineverboratech,forthosewhocowillnaturallypartakeofthissweetnesswithoutvor.

孤独的人拿起团圆,悲伤的人拿起喜悦,他们在幸福中感受生命,然后用荒草堆起高高的坟墓,筑成被尘埃遮蔽的苹果树。

lonelypeoplegraspreunions,sorrowfulonesseizejoy,feelinglifewithinhappiness,thenpileuptaloswithwildgrass,constructingappletreesveiledbydust.

待到春天,我会摘下苹果树的苹果,然后哭泣,在原地不停徘徊,画地为牢,最后将苹果树砍去。

whenspringarrives,i‘llpicktheapplesfronbtheappletree,thenweep,endlesslywanderingince,drawingacircleasprison,finallycuttingdowntheappletree.

我也将自己种植,可树枝上空无一物,像是快要自尽的词汇,连同伤口一并揭开展露。

ialsontself,yetthere‘snothingonthebranches,likewordsonthevergeofsuicide,exposingwoundsalongwiththeelves.

有风吹过,天地寒冷,于是我披上了灰烬的衣裳,挥舞起斧头,将自己一并砍倒。

abreezeblows,theheavensandearthgrow,andsoidrapeselfinashes,wieldinganaxe,choppingselfdowntogether.

我在富士山下卖苹果,一半死亡卖给自己,一半怜悯卖给行人。

isellapplesatthefootofuntfuji,halfdeathtoself,andhalfpitytopassersby.

1

1

《昨日重现》

世界似乎从未有过哀悼,他们已经死去了,我将这份认知告诉那群大人,可大人们从不信任我。

我有一根结实的木杖和一盆长势一般的野草,但是他们一起死去了。

但我有个秘密。一旦推开那扇烧焦的大门,我便能重新找到我的木杖……以及,那盆枯黄着还拼命活着的野草。

那根木杖的经络里面满是野草的坚韧,每次挥舞时,总会传来破风的声音。

可为什么呢?在一次又一次的重回中,那根心爱的木杖总会炫耀力量似地打向那盆毫不起眼的野草。

残暴者伪装高尚,被害者成为哑巴,木杖放在了野草身边,假装平安无事的小丑微笑。可野草啊,被践踏后只剩下荒芜的自我,用来掩饰曾欺凌的伤痕。

于是野草带着木杖死去了。在木杖落在我的身上前。

“那对夫妻果然很恩爱呢,连死亡都不能把他们分开,据说尸体从火灾现场救出时还紧紧抱在一起呢。”――我听着街坊邻居的议论,只觉得吵闹。他们什么都不知道。

上一页 目录 +书签 下一章

翻一页 目录 +书签 下一章