('“所以?,我希望布德曼小姐能趁这几天,多和小托尼说说话,如果能让他?开口说英语,妈妈咪呀,那可谢天谢地了?。”
她的眼神出奇的温暖,艾波在心底轻叹一声,到底还是心软了?,“没有问题,柯里昂太太。”
*
天完全?暗下来,繁星闪烁,湖畔的宴会依然?热闹,数丛篝火被点燃,热量伴随光芒一同辐射开来 ,轻柔的舞曲徘徊,人们相拥起舞。
似乎因傍晚柯里昂夫人的那一番话,艾波完全?被主人家当成了?自己?人。她披着老妇人拿给她的一件针织开衫,坐在主座的圆桌,对面是此处订婚宴的主人翁——弗兰切斯卡.柯里昂和加迪纳.肖。
二十出头?的年纪,看向对方时,眼里的爱意都?要拉成丝了?。艾波冲小夫妻举了?举杯。
汤姆.黑根继续向她介绍家族成员:“这位是桑德拉,她是桑尼的妻子。这位是康妮,我们的妹妹,她丈夫长期在西西里工作。边上这位是弗雷多和他?的妻子,这位是我的太太。其余的你应该都?认识,桑尼、迈克尔、托尼和我们的妈妈。我们的父亲,维多.柯里昂身体?不适,早早睡下了?。”
艾波一一和他?们举杯致意。这实在很尴尬,她能撑下来完全?凭借上辈子的酒局经验,在一张一桌子吃饭就是兄弟姐妹,管它什么总什么局,都?是老熟人。
一轮介绍完,她开始埋头?苦吃,并不想参与?社交。菜色不错,小羊排烤得十分嫩,切开是淡淡的粉色,一口咬下去有鲜嫩的汁水涌出,而且腌制得恰到好处,没有膻味的同时保留羊肉的风味。
也许毗邻森林,空气中漂浮着浅淡气味,薄荷、冷杉之类杂糅而成,莫名好闻。
“布德曼小姐,需要我帮您切吗?”身边一道低沉的声音响起。
切肉的动作一顿,艾波微微一笑,礼貌拒绝:“感谢您的绅士,迈克尔先生,但我自己?可以?。”
这是两人仅有的一句话。
迈克尔端起酒杯,一口一口地抿着酒,眼神凝在圆桌正中间的装饰玫瑰,好似没有见过如此娇艳花朵的乡下人一般。
艾波则认真吃饭,时不时地望一眼舞台上的钢琴家,完全?不想和身旁这个奇怪的男人多说一句话。
餐桌上,桑尼开女婿的玩笑,被妈妈用意大利语狠狠地骂了?两句。弗雷多妻子再次喝高了?,醉醺醺地嚷嚷永远不要和意大利人结婚,被桑尼派人弄回了?房间。
像所有家庭聚会一样?,场面乱糟糟的。
终于曲落人散,疲惫的未婚夫妻在大家的祝福中乘车离去,宾客也陆陆续续离开。
乐手们收拾好乐器,或拎或背着形状各异的琴盒走向停车场。艾波手提几把谱架跟在他?们身后,帮忙放上车后和1900道别。