“没想到这本早年的笔记里,竟然会有这么大范围的蝌蚪密文……
“但按照已经解读出来的规律看,这里的蝌蚪密文甚至连拼写都是错误的。难道这是另一套蝌蚪文体系?”
乔尔还在沉思,洛因却是眼神越来越亮。
一开始,洛因一直顺着惯性思维,将蝌蚪密文往e文上套。由于字形与e文本就存在一些差距,他在脑中就先进行了一次“字母翻字母”,他只以为蝌蚪密文都是这样的,根本没往别处想过。
如今乔尔提起“文献”和那句“i love you”,他突然灵光一闪。
“拼音!”
“什么?”乔尔瑞克看向洛因,“拼什么?”
洛因没有回答,他再次看向那些蝌蚪密文,挑了个最短的,试着用拼音的方式去解读,的确像是大有可为的样子。
他心中也有些懊恼,如果印入他眼帘的都是e文字母组成的拼音,他肯定能第一时间就辨认出来。但眼前偏偏是陌生的字符排列组合,他就没往那个方面想。
他抬起头看向乔尔,将拼音的概念与他说明。为了方便自己辨认,洛因在纸上罗列出e文字母与蝌蚪文字母的对照表,并要求乔尔瑞克帮他把所有的蝌蚪密文,都按照e文字母的方式书写出来。
二人当即拿出纸张,顾不得去桌边,直接趴在床上就开始对着这部分密文翻译起来。
这种拼音的方式,看似很容易破解,其实不然。
拼音拼音,关键就是在“音”上。
比如e文字母与z文之间,“ren”这个字母组合,拼读出来,在z文里发“人”这个音,结合上下文,能知道是“仁”这个意思。
可放到诺曼语里,“ren”这个字母组合,就算强行拼读出来,读音也类似于“七”,没办法结合上下文,只能在“七”这个错误的道路上开始猜“期?其?起?气?”。差之毫厘,谬以千里。
可以说,洛因完全是把它先翻译成了平行世界的z文读音,于脑中组合出z文段落,再翻译成诺曼语,才能将这段话解读出来。
虽然洛因的平行世界里,z文、e文的发音不一定与费楠那个世界完全相同,但规律却是一样的。
也就是说,哪怕在费楠的世界里,“人类”这个词,方块语发音是“让蜡”,他表达的意思也是人类,对应的蝌蚪文拼音还是“ren lei”。让洛因来翻译完全无压力!