“嘿,这怎么能怪你!”
比尔立刻反驳,脸上是那种被说中心事的兴奋。
“那才叫生活!再说了,这次不一样!”
“希望吧。”
道格拉斯轻笑一声。
“可别像上次那样,你信誓旦旦地说发现了一个近代巫师的墓葬,结果我们费了半天劲进去,里面比你的口袋还干净,只找到一只被木乃伊化了的猫,还对我们龇牙咧嘴的。”
提起那次失败的经历,比尔毫不在意。
反而找到重点:“为啥不是你的口袋?”
道格拉斯嘿嘿一笑:“我得口袋?你确定要和我比?”
“哈哈......谁都和你比不了,你的口袋就像你说的那只神奇动物一样,什么都有.....不过我说了,这次绝对不一样!保证!”
“行了,先吃饭。”
道格拉斯给他夹了一筷子羊肉。
“等你明天带我看了再说。”
两人吃着饭,聊着最近的琐事。
“说起来,”比尔咽下一口羊肉,话锋一转,“最近查理那边有点奇怪。”
“猹?”道格拉斯停下筷子,“他又看上哪条稀有品种的火龙了?”
“不是。”
比尔摇了摇头,表情严肃了一些。
“罗马尼亚那边好像有什么大动作。查理前几天来信,说养龙场全员进入了最高戒备状态,取消了所有人的休假,似乎在为某个秘密项目做准备。他信里语焉不详,只说可能和魔法部有关。”
道格拉斯心中一动。
想起临走之前,邓布利多给自己交代,下学期可能有些教学变化。
他算了算时间,大概是因为三强争霸的事情。
“他没说具体是什么?”
“没有。只让我们别担心,也别去打听。你知道他,越是这样,就越说明事情不简单。”
比尔叹了口气。
“我猜,大概是哪只关不住的大家伙要被运过去了,或者……是他们自己培育出了什么不得了的东西。”
道格拉斯吃了一块羊肉说道:“别担心,我猜测可能跟霍格沃茨有关。”
“不说他了。”
比尔换了个轻松的语气。
“所以,意大利那边,都解决了?”
他问得很随意,就像在问今天天气怎么样。
但他眼里的关切,却比任何追问都要真切。
“解决了。”
道格拉斯言简意赅。
他放下手里的筷子,用餐巾慢条斯理地擦了擦嘴角,然后看着比尔,嘴角勾起一个意味深长的弧度。
“说起来,你总念叨着在埃及发现什么了不起的东西。”
他顿了顿,享受着比尔脸上浮现出的好奇。
“我这次去意大利,顺手也带了点纪念品回来。”
道格拉斯不紧不慢地从口袋里掏出那个金灿灿的弹力球,轻轻放在了餐桌中央。
“咚”的一声轻响,那颗球体在桌面上滚动了半圈,停了下来。